<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081</id><updated>2012-01-23T06:10:15.138+01:00</updated><title type='text'>O tłumaczeniu i nie tylko...</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>26</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-4520767464796735483</id><published>2011-12-11T18:38:00.001+01:00</published><updated>2011-12-18T16:21:09.384+01:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>Teddy-Bären aus Regensburg&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Die Domtürme im Nebel mitten in der Nacht, "La Rejouissance aus der Feuerwerksmusik" von G.F.Händel in der Basilika St. Emmeram, Bach-Kantaten in der Neupfarrkirche und die fuchsschlauen Teddy-Bären aus einer der Regensburger Gassen, die taten, als ob sie jahrzehntelang stumm, taub und blind gewesen wären und die - jedesmal, wenn ich vorbeikam - mich wie verzaubert stehen bleiben ließen...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-XMoxVmlABXk/TuT5pKiejvI/AAAAAAAAACM/Qi5WCV0-Ato/s1600/Zdj%25C4%2599cie0016.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-XMoxVmlABXk/TuT5pKiejvI/AAAAAAAAACM/Qi5WCV0-Ato/s320/Zdj%25C4%2599cie0016.jpg" width="240" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Regensburg, Nov./Dez. 2011 &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-4520767464796735483?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/4520767464796735483'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/4520767464796735483'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2011/12/teddy-baren-aus-regensburg-domturme-im.html' title=''/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-XMoxVmlABXk/TuT5pKiejvI/AAAAAAAAACM/Qi5WCV0-Ato/s72-c/Zdj%25C4%2599cie0016.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-3974106502070888066</id><published>2011-11-11T18:15:00.001+01:00</published><updated>2011-12-04T10:08:33.714+01:00</updated><title type='text'>Khalil Gibran (1883 Baszarri - 1931 New York)</title><content type='html'>...come nessun altro ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" height="52" width="400"&gt;&lt;param name="flashvars" value="audio_duration=DURATION&amp;amp;external_url=http://pogotowiekomputerowe.sosnowiec.pl/mp3/il-matrimonio.mp3" /&gt;&lt;param name="src" value="http://cdn.techknowl.com/wp-content/uploads/2010/03/audio_player_standard_gray.swf" /&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent" /&gt;&lt;embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="52" src="http://cdn.techknowl.com/wp-content/uploads/2010/03/audio_player_standard_gray.swf" wmode="transparent" flashvars="audio_duration=DURATION&amp;amp;external_url=http://pogotowiekomputerowe.sosnowiec.pl/mp3/il-matrimonio.mp3"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-3974106502070888066?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/3974106502070888066'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/3974106502070888066'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2011/11/odtwarzacz-audio-test.html' title='Khalil Gibran (1883 Baszarri - 1931 New York)'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-5856237278610976072</id><published>2011-10-26T22:00:00.001+02:00</published><updated>2011-10-26T22:04:03.234+02:00</updated><title type='text'>Na plaży w Neapolu</title><content type='html'>Cisza, a w niej&lt;br /&gt;szept fal.&lt;br /&gt;Ciemność, a w niej&lt;br /&gt;granat trzcin i rdza piasku&lt;br /&gt;szorstki dotyk&lt;br /&gt;wody miękkość&lt;br /&gt;rąk bezwolna&lt;br /&gt;ociężałość...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-5856237278610976072?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/5856237278610976072'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/5856237278610976072'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2011/10/na-plazy-w-neapolu.html' title='Na plaży w Neapolu'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-3398659381768062212</id><published>2011-09-22T21:02:00.001+02:00</published><updated>2011-09-22T21:04:52.113+02:00</updated><title type='text'>François Couperin (1668 – 1733)</title><content type='html'>&lt;iframe width="459" height="344" src="http://www.youtube.com/embed/8sFyywRq-SE?fs=1" frameborder="0" allowFullScreen=""&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Paryż, s. 2011&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-3398659381768062212?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/3398659381768062212'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/3398659381768062212'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2011/09/francois-couperin-1668-1733.html' title='François Couperin (1668 – 1733)'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/8sFyywRq-SE/default.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-813091880079711291</id><published>2011-09-05T21:09:00.001+02:00</published><updated>2011-09-05T21:09:51.553+02:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-813091880079711291?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/813091880079711291'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/813091880079711291'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2011/09/blog-post.html' title=''/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-7584391184664715090</id><published>2011-09-05T21:02:00.008+02:00</published><updated>2011-09-05T21:26:07.991+02:00</updated><title type='text'>Kiedyś...</title><content type='html'>Żyję ... kochając piękno ... piękno wyrafinowane i proste... zaklęte w obrazie, muzyce, słowie, barwie głosu...&lt;br /&gt;Żyję... podziwiając tych, którzy potrafią powiedzieć tak wiele, mówiąc tak mało ...&lt;br /&gt;Jestem ... 8- letnią dziewczynką, która po raz pierwszy przeczytała te słowa wyczuwając ich mglisty urok ...i pomarszczoną staruszką, która rozumie ich sens...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"La precieuse"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Widzę cię w futro wtuloną,&lt;br /&gt;wahającą się nad małą kałużą,&lt;br /&gt;z chińskim pieskiem pod pachą, z parasolem i z różą ...&lt;br /&gt;I jakżeż ty zrobisz krok w nieskończoność?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Pocałunki - Maria Pawlikowska - Jasnorzewska]&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-7584391184664715090?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/7584391184664715090'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/7584391184664715090'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2011/09/kiedys.html' title='Kiedyś...'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-6120342676352134342</id><published>2011-02-02T12:33:00.003+01:00</published><updated>2011-02-02T20:29:44.727+01:00</updated><title type='text'>Malarskie zauroczenia: Michail Kraiev</title><content type='html'>&lt;a href="http://goo.gl/photos/V6t4Ck497a" imageanchor="1" style="clear:right;margin-bottom:1em;margin-left:1em"&gt;&lt;img border="0" src="http://lh4.ggpht.com/_KoD3jYzbJZU/SHo-U6MCK4I/AAAAAAAAABE/NzhfndbhVEk/s512/LONDON-TOWER-30-X-40.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://goo.gl/photos/dhLi6Dy8Ng" imageanchor="1" style="clear:right;margin-bottom:1em;margin-left:1em"&gt;&lt;img border="0" src="http://lh6.ggpht.com/_KoD3jYzbJZU/SHo-VfDS2vI/AAAAAAAAABM/_0ygE7gaP-w/s512/PARIS-25-X-40.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://goo.gl/photos/lKqtDHvFMm" imageanchor="1" style="clear:right;margin-bottom:1em;margin-left:1em"&gt;&lt;img border="0" src="http://lh3.ggpht.com/_KoD3jYzbJZU/SHo-VgoiV8I/AAAAAAAAABU/ZiFQX4EXp0U/s512/PARIS-II--25-X-40.jpg"&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://goo.gl/photos/exNfzg1UZM" imageanchor="1" style="clear:right;margin-bottom:1em;margin-left:1em"&gt;&lt;img border="0" src="http://lh4.ggpht.com/_KoD3jYzbJZU/SHo-V68CE8I/AAAAAAAAABc/H5E3C7-oPS0/s512/RUSSIAN-WINTER-30-X-40.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://goo.gl/photos/OI1vqo41xz" imageanchor="1" style="clear:right;margin-bottom:1em;margin-left:1em"&gt;&lt;img border="0" src="http://lh5.ggpht.com/_KoD3jYzbJZU/SHo-WWJNWbI/AAAAAAAAABk/CVijDsOL0oM/s512/RUSSIAN-WINTER-II-30-X-40.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;http://picasaweb.google.com/france.art/MIKHAILKRAIEV#&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-6120342676352134342?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/6120342676352134342'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/6120342676352134342'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2011/02/malarskie-zauroczenia-michail-kraiev.html' title='Malarskie zauroczenia: Michail Kraiev'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://lh4.ggpht.com/_KoD3jYzbJZU/SHo-U6MCK4I/AAAAAAAAABE/NzhfndbhVEk/s72-c/LONDON-TOWER-30-X-40.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-2964768105915521934</id><published>2011-01-15T11:44:00.004+01:00</published><updated>2011-01-15T15:37:19.404+01:00</updated><title type='text'>DOM NA  KRESACH - POWRÓT</title><content type='html'>Opowieść o naszej polskiej Atlantydzie... Urzekły mnie w niej ...&lt;br /&gt;elegancja  i bogactwo, a zarazem prostota języka... zmysłowość opisu... ale to, co naprawdę zniewala w powieści Marsdena to malarskość scen przywodząca na myśl skandynawski ekspresjonizm: jest  tu dramatyzm i cisza, czarujące piękno, napięcie i spokój zarazem, frenetyczny ruch i zastygnięcie w czasie, leniwy bezwład...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jak choćby opis tej zaklętej w czasie w czasie sceny nocnej podróży saniami po Niemnie ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;„ Rzeka biegła wzdłuż pokrytych śniegiem łąk. Nawisy lodu na brzegach tworzyły po wewnętrznej stronie przepastne jamy. Pod rozgwieżdżonym niebem sanie mknęły naprzód; między ciemnymi polami, postrzępionymi zarysami sosen na tle nieba, szarymi jak widma brzozami, między bielą rzeki a czernią lasu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Drzewa przerzedziły się. Wokół skutego lodem Niemna rozciągała się szeroka równina. Niebo widać teraz było aż po cienką linię horyzontu. Gdzieś na północy świecił maleńki, pomarańczowy punkcik, ogień, barwny klejnot na tle szarości nocy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Helena nabrała  w płuca powietrza, szarpnęła lejce. Konie zwolniły, przeszły w kłus. Równina stawała się coraz węższa, na brzegach rzeki zaciskała się obręcz lasu. Helena raz jeszcze szarpnęła lejce i sanie stanęły.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Cisza. Nad saniami unosiły się dwa obłoczki oddechów. Siwka rzuciła głową, zarżała. Ściana drzew stłumiła ten dźwięk.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; - Gdybyśmy pojechali dalej, rano bylibyśmy w Rosji! – odezwał się Adam.&lt;br /&gt; - Wiem.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Adam naciągnął pled na ramiona Heleny. Leżeli tak w milczeniu przez długi czas, oddychając płytko, aż wkradł się pomiędzy ich ciała chłód.. Zawrócili wtedy konie i pojechali do domu.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;„Dom na Kresach – Powrót „ – we wspaniałym  przekładzie Agnieszki Sozańskiej&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-2964768105915521934?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/2964768105915521934'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/2964768105915521934'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2011/01/dom-na-kresach-powrot.html' title='DOM NA  KRESACH - POWRÓT'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-7613046722425398108</id><published>2011-01-15T11:35:00.000+01:00</published><updated>2011-01-15T11:37:08.599+01:00</updated><title type='text'>PHILIP MARSDEN - Pisarz o słowiańskiej duszy</title><content type='html'>Philip Marsden (1961-) spędził 8 lat w Armenii, na Białorusi i w Rosji. Swoją ostatnią książkę „The Spirit- Wrestlers: A Russian Journey” poświęcił Rosji, w szczególności rosyjskim starowiercom. &lt;br /&gt;Blisko rok spędził w Jerozolimie, mieszkając w ormiańskim klasztorze. W innym już klasztorze, w Jaffie, dogonił go list jego przyjaciółki,  Zofii (polska poetka Zofia Ilińska – 1921 – 1995), w którym pytała, czy nie zapomniał o obiecanym jej wspólnym wyjeździe na Białoruś.  „Oczywiście nie zapomniałem i kiedy tylko skończyłem książkę o Armenii byłem gotowy do drogi” – mówi Marsden.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Książka, która opowiada min. o tej wspólnej podróży wydana jako „Dom na Kresach” („Bronski House”) jest podróżą sentymentalną w świat, który, jak mówi Marsden „ urzeka  go, ponieważ tej Europy już nie ma. A właśnie literatura ma tę moc ,że przywraca to, co utracone”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Philip  Marsden poznał Zofię Ilińską jako dziecko (ich domy w Kornwalii sąsiadowały ze sobą) Była dla niego kimś z dalekiej krainy, nieznanej, już nieistniejącej, kimś trochę nierzeczywistym i zarazem fascynującym nieuchwytnością świata, który sobą reprezentuje.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Opowiada o niegdysiejszej Polsce, jakby wychował się na lekturze powieści Dąbrowskiej, Orzeszkowej czy Konwickiego.&lt;br /&gt;Któż to wie, ile w tym jego  rozumieniu Polski jest z  jego ciekawości i fascynacji otaczającym światem i wrażliwości, a ile ma swoje źródło w  „mistycznej wyobraźni wspólnej dla Słowian i Celtów” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sam pisarz mówi o swojej fascynacji: „ Zrozumiałem, że to, co w tej starszej pani urzekało mnie od dzieciństwa, wypływało z inności kulturowej, z tego, iż uosabiała ona dla mnie inny świat. Wszystko to się potwierdziło, gdy poznałem Europę Wschodnią. &lt;br /&gt;To w Polsce, przez którą bez przerwy przechodziły wojska, człowiek zdaje sobie sprawę, czym życie jest naprawdę, a o czym nie ma się pojęcia, żyjąc w małej, spokojnej wiosce angielskiej”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Marsden zatrzymał pomiędzy kartami swojej książki historię matki Zofii – Heleny hrabiny O’Breifne , ur. w 1898 w Płatkowie, północnej części polskich Kresów, jej dzieciństwo i historię jej małżeństwa z Adamem Brońskim. Wyczarowuje na nich czas ich  życia w Mantuszkach na Białorusi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Czas znaczony porami roku; wraz z ludźmi mijają wiosny – srebrzystozielone, rześkie od oparów nadniemieńskiej mgły, jesienie - zgniłozłote, pachnące wilgotną korą , upalne , miękkie od mchu, odurzające zapachem maciejki lata  i zastygłe w oszronionej ciszy  kresowe zimy ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...aż nastaje dzień 17 września 1939 roku – data, którą Europa tak łatwo wymazała z pamięci. I świat Zofii, świat setek tysięcy Polaków, świat polskich Kresów- przestał istnieć.&lt;br /&gt;Wraz z nim przestała istnieć swoista kultura, obyczaje, hierarchia wartości...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Ale czy na pewno? &lt;br /&gt; Jak powiedział Tadeusz Konwicki patrząc z ostatniego piętra Pałacu Kultury na wschód:&lt;br /&gt;” Widać Wilno. Trochę za mgłą, ale widać”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; - Wywiad z Krzysztofem Masłoniem, 09.11.1998&lt;br /&gt;- „Co Ja tu robię” – T. Konwicki – J. Andermann&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-7613046722425398108?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/7613046722425398108'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/7613046722425398108'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2011/01/philip-marsden-pisarz-o-sowianskiej.html' title='PHILIP MARSDEN - Pisarz o słowiańskiej duszy'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-2856639252543907556</id><published>2011-01-13T19:18:00.006+01:00</published><updated>2011-01-15T16:05:25.527+01:00</updated><title type='text'>GRAZIE....</title><content type='html'>un soprano bellissimo. Forse non piu bello di tanti altri, ma il personaggio avendo abbastanza determinazione per aprirsi la strada in mezzo tra la folle...E quello e un'arte che ti da la vincita...&lt;br /&gt;&lt;object width="560" height="340"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/v66JFjwgxIo?fs=1&amp;amp;hl=pl_PL"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/v66JFjwgxIo?fs=1&amp;amp;hl=pl_PL" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="560" height="340"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-2856639252543907556?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/2856639252543907556'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/2856639252543907556'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2011/01/grazie.html' title='GRAZIE....'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-4075763761033035074</id><published>2010-12-11T13:17:00.004+01:00</published><updated>2010-12-11T15:42:36.237+01:00</updated><title type='text'>WESOŁYCH  ŚWIĄT</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_XTXxPaXWvPQ/TQNr4kagJuI/AAAAAAAAABQ/YvCs0DvSdaI/s1600/swieta1.gif"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 286px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_XTXxPaXWvPQ/TQNr4kagJuI/AAAAAAAAABQ/YvCs0DvSdaI/s400/swieta1.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5549397785442264802" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Niech te Święta Bożego Narodzenia będą dla Państwa i dla Was, Drodzy Przyjaciele,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;             dniami spokojnej radości, gdy czas staje w miejscu,&lt;/p&gt; &lt;p&gt;                                   blaskiem świec na ukochanych twarzach,&lt;/p&gt; &lt;p&gt;                                                         nieodgadnioną i wciąż odradzającą się magią...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-4075763761033035074?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/4075763761033035074'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/4075763761033035074'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2010/12/niech-te-swieta-bozego-narodzenia-beda.html' title='WESOŁYCH  ŚWIĄT'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_XTXxPaXWvPQ/TQNr4kagJuI/AAAAAAAAABQ/YvCs0DvSdaI/s72-c/swieta1.gif' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-5394252310054871041</id><published>2010-12-07T20:20:00.001+01:00</published><updated>2010-12-07T20:20:43.651+01:00</updated><title type='text'>HISTORIA PEWNEGO HERBU</title><content type='html'>http://pl.wikipedia.org/wiki/Rawicz_(herb_szlachecki)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-5394252310054871041?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/5394252310054871041'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/5394252310054871041'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2010/12/historia-pewnego-herbu.html' title='HISTORIA PEWNEGO HERBU'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-4051882175119565598</id><published>2010-11-28T23:47:00.005+01:00</published><updated>2010-12-07T20:26:56.586+01:00</updated><title type='text'>ZIMA</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_XTXxPaXWvPQ/TPLc2fENhFI/AAAAAAAAABA/qT1c379g3rE/s1600/Jacek_Yerka_zima.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 356px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_XTXxPaXWvPQ/TPLc2fENhFI/AAAAAAAAABA/qT1c379g3rE/s400/Jacek_Yerka_zima.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5544736919856710738" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.yerkaland.com/about.php"&gt;Jacek Yerka&lt;/a&gt;(1952- )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Opisując malarstwo J. Yerki używa się często terminu "surrealizm".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jeśli świat, który nosimy w sobie, który jest naszą potrzebą, koniecznością, schronieniem, wieczną zagadką dla innych i jedyną formą prawdziwej indywidualnej wolności można nazwać surrealistycznym, to obrazy Jacka Yerki są surrealistyczne.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jednak - jeśli już musimy ubierać w słowa Piękno - bardziej odpowiedni wydaje się termin "realizm magiczny"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;http://www.yerkaland.com/&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-4051882175119565598?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/4051882175119565598'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/4051882175119565598'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2010/11/zima.html' title='ZIMA'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_XTXxPaXWvPQ/TPLc2fENhFI/AAAAAAAAABA/qT1c379g3rE/s72-c/Jacek_Yerka_zima.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-385223243522045119</id><published>2010-08-27T16:22:00.002+02:00</published><updated>2010-08-27T16:38:20.122+02:00</updated><title type='text'>C'e un posto in Africa ...</title><content type='html'>...dove vivono  rinoceronti, elefanti e leopardi… dove il tempo lentamente scorre,  armonicamente fuso, con lo spirito stesso della natura … dove distese di spazi sconfinati si rincorrono …dove la gente ti sorride e ignora la parola falsità....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kuki Gallmann (1943 Venezia - )&lt;br /&gt;“Sognavo l’Africa”&lt;br /&gt;Il libro è un’opera autobiografica in cui si racconta la gioventù di Kuki Gallmann in Italia, il trasferimento in Kenya (1972) e la sua vita negli anni successivi in Africa.&lt;br /&gt;.&lt;br /&gt;“Notti africane”  “Il colore del vento”  “Elefanti in giardino”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A venticinque anni Kuki Gallman si stabilì in Kenya.&lt;br /&gt;Un'infanzia trascorsa nella campagna veneta, sognando l'Africa. Un giorno la sua maestra le domandò cosa avrebbe voluto fare da grande e Kuki le rispose che sarebbe partita per poi andare a vivere in Kenya. A tale stravagante affermazione la maestra rise, divertita, di quella bambina, ma vent'anni dopo ricevette una cartolina in cui quella stessa bambina, ormai donna, le comunicava d'essere in Kenia e di vivere  lì!&lt;br /&gt; Vi si era trasferita insieme a Paolo, suo secondo marito, e a suo figlio Emanuele.&lt;br /&gt;I due avevano comprato un grande ranch in mezzo alla pianura Laikipia, dove continuarono a vivere  fondendo la loro storia d'amore con l'amore di entrambi per quella  terra  africana, così meravigliosamente pura! Kuki aveva seguito per amore il suo Paolo, ma anche il suo destino, poiché in lei fu sempre presente il sogno Kenya! Al suo arrivo in quei posti infatti le venne spontaneo esclamare qualcosa come: “Eccomi a casa!” Aveva trovato ciò che da sempre stava cercando! Da quel momento, più niente l'avrebbe sradicata da quel paese, neppure le peggiori tragedie che possono devastare una vita, come la perdita del proprio amato e, ancor di più, del proprio unico figlio! Un destino così tragico avrebbe spezzato le ali di stormi d'aquile, d'ogni più pindarico volo, ma per Kuki, il dilaniante e imprevedibile distacco dai suoi più cari amati divenne ragione di vita, forza, coraggio per continuare a volare, amando ancor di più quella terra africana a cui appartenevano ormai anche le cose e i ricordi a lei più cari!In ricordo del marito Paolo e del figlio Emanuele fonda la Gallmann Memorial Foundation, un centro di studi ed educazione ambientale per la tutela e la salvaguardia della natura Africana, della vita selvatica e la sua coesistenza con l'uomo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;http://www.gallmannkenya.org/news.html&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-385223243522045119?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/385223243522045119'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/385223243522045119'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2010/08/ce-un-posto-in-africa.html' title='C&apos;e un posto in Africa ...'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-1763728383266835565</id><published>2010-07-03T16:59:00.012+02:00</published><updated>2010-12-17T18:46:38.324+01:00</updated><title type='text'>Ferienkino. Für alle, die den Film noch nicht gesehen haben</title><content type='html'>Ausgezeichnete Interpretationen von Diana Lane und Olivier Martinez.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ein Film, der erzählt, wie einfach man das Leben verlieren kann... durchdrungen von hinreißender Musik von Jan A. P. Kaczmarek... [Oscar-Preisträger für die beste Musik für &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Finding Neverland&lt;/span&gt;]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="480" height="385"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/n2Py6RPTziM?fs=1&amp;amp;hl=pl_PL"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/n2Py6RPTziM?fs=1&amp;amp;hl=pl_PL" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kaczmarek By Możdżer (Universal Musik Polska CD 2010)- Filmmusik von Jan A.P. Kaczmarek, darunter geniale Pianokompositionen&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=n2Py6RPTziM"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;http://www.youtube.com/watch?v=n2Py6RPTziM&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-1763728383266835565?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/1763728383266835565'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/1763728383266835565'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2010/07/ferienkino-fur-alle-die-den-film-noch.html' title='Ferienkino. Für alle, die den Film noch nicht gesehen haben'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-8982405478610279463</id><published>2009-11-24T15:24:00.001+01:00</published><updated>2009-11-24T15:27:16.585+01:00</updated><title type='text'>La voce di M.</title><content type='html'>La tua voce è per me&lt;br /&gt;un torrente festoso&lt;br /&gt;che rallenta&lt;br /&gt;e poi salta,&lt;br /&gt;d'improvviso si blocca&lt;br /&gt;dove il balzo è rischioso,&lt;br /&gt;poi&lt;br /&gt;ricade gioioso&lt;br /&gt;a riprender la corsa....&lt;br /&gt;la tua voce è per me&lt;br /&gt;una&lt;br /&gt;brezza leggera,&lt;br /&gt;che rincorre le foglie&lt;br /&gt;mentre dicono addio&lt;br /&gt;a quei&lt;br /&gt;tronchi, a quei rami&lt;br /&gt;da cui presero vita....&lt;br /&gt;la tua voce è per me&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;come i tasti di un piano&lt;br /&gt;dove il tuo italiano&lt;br /&gt;corre a volte veloce e&lt;br /&gt;accordato,&lt;br /&gt;altre volte tentenna sui tasti,&lt;br /&gt;altre ancora v'inciampa e&lt;br /&gt;si ferma,&lt;br /&gt;poi ripensa e di nuovo risuona....&lt;br /&gt;la tua voce è per me&lt;br /&gt;il&lt;br /&gt;Nuovo Mondo,&lt;br /&gt;è la Terra da sempre Promessa!.....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C.R. , Napoli 2009&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-8982405478610279463?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/8982405478610279463'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/8982405478610279463'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2009/11/la-voce-di-m.html' title='La voce di M.'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-1010635750385254648</id><published>2009-11-19T15:43:00.003+01:00</published><updated>2009-11-19T15:54:06.958+01:00</updated><title type='text'>Fryderyk Chopin (1810 Żelazowa Wola - 1849 Paryż) La voix de ma race</title><content type='html'>Fryderyk Chopin  (1810 Żelazowa Wola - 1849 Paryż)&lt;br /&gt;La voix de ma race&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/eGPPDV8wBOQ&amp;hl=pl_PL&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/eGPPDV8wBOQ&amp;hl=pl_PL&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; « ...pendant son absence... »&lt;br /&gt;(d'après Henri Heine)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Allocution de I. PADEREWSKI&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Nous sommes réunis ici pour honorer la mémoire d'un des fils les plus grands de notre terre polonaise.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    À Cracovie récemment*, en ces éclatantes et inoubliables journées de juillet, nous rendions un tribut d'actions de grâces aux grands Ancêtres qui nous ont édifié une patrie: nous apportons aujourd'hui à l'homme qui l'a enrichie et merveilleusement ornée, l'affectueuse offrande de notre vénération et de notre gratitude. Et ce n'est point seulement l'amour des anciens souvenirs qui nous anime, ni le juste orgueil de notre race, ni la cendre encore chaude de ces croyances éteintes qui couvent toujours dans nos poitrines et dont la plus belle a été, est et sera à jamais le culte des Aïeux; ce qui nous anime aussi, c'est la conviction profonde que nous sortirons de cette solennité l'âme réconfortée et le coeur aguerri.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Confiance et réconfort! Que nous en avons besoin! L'un après l'autre, sans trêve, les coups s'abattent sur la nation accablée et la Patrie entière est secouée d'un frisson non pas d'épouvante, mais d'horreur. Les nouvelles formes de vie qui allaient, qui devaient apparaître, se sont montrées parmi nous au milieu des larves effrayantes de la nuit. La paille stérile et l'ivraie malfaisante se sont mélangées aux volées du bon grain; les claires lueurs d'une prétendue justice humaine ont été obscurcies par des torrents de fumée et avec le souffle frais de la liberté, un air pestilentiel a soufflé sur nous. Désordre des sentiments dans les coeurs; confusion des idées dans les têtes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    On nous enseigne à respecter l'étranger et à mépriser les nôtres. On veut nous faire aimer jusque aux cannibales et haïr nos pères et nos frères pour la seule raison qu'ils pensent autrement que nous. On veut nous dépouiller de tout instinct de race, pour livrer le patrimoine des générations à un avenir incertain, aux chaos dont les formes monstrueuses peuvent apparaître, d'heure en heure, au-dessus de l'abîme du temps. Ce sont maintenant nos propres frères qui s'attaquent aux murs sacrés contre lesquels la main de l'ennemi était demeurée impuissante. Il ne faut, semble-t-il, que les décombres de nos édifices, pour en élever de nouveaux, comme si les ouvriers n'avaient pas une seule pierre à y mettre. Au-dessus du symbole vénéré de la Patrie, au-dessus de l'aigle blanc aux ailes immaculées, les corbeaux tourbillonnent et croassent, les sinistres orfraies ricanent et des aiglons acharnés se joignent à ce concert d'insultes. « À bas la Pologne! – crient-ils – Vive l'Humanité! » Comme si la vie de l'Humanité pouvait sortir de la mort des nations!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    C'est en ces temps de déchirements intérieurs et de désordre que notre pensée se tourne vers le passé et se demande avec angoisse: Tout ce qui a été serait-il donc digne de condamnation et de mépris ? N'y a-t-il donc que ce qui est ou, peut-être, sera, qui mérite foi et soumission ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    La réponse est toute prête.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Voici qu'au milieu de nous s'élève le clair esprit d'un de ceux qui ont été. Que de lumière en lui, d'énergie et de force!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Que d'efforts, de labeurs et de souffrances! Mais n'est-ce point par ce dur labeur, par l'âpre effort de son génie et par les tortures de son âme, qu'il a marqué sa trace ici-bas, pour la gloire de sa patrie ? N'a-t-il pas assuré, par cette lutte sans merci, le pacifique triomphe de la pensée polonaise ? N'a-t-il pas créé pour nous un monde enchanté, orné des fleurs de son art ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Ô grand et saint Passé qui nous l'as donné, sois béni !&lt;br /&gt;D'après une opinion fort en vogue aujourd'hui, l'art serait cosmopolite. Comme nombre d'opinions en vogue, celle-ci n'est qu'un préjugé. La science seule, oeuvre de la seule raison, ne connaît ni frontières, ni patrie. L'art, et la philosophie même, comme tout ce qui provient du tréfonds de l'âme humaine et naît de l'alliance de la raison avec le sentiment, l'art doit porter les traits de la race, le sceau de la nationalité. Si de tous les arts, la musique est le plus accessible, ce n'est point qu'elle soit cosmopolite, c'est qu'elle est cosmique de sa nature.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La musique est le seul art essentiellement vivant. Ses éléments sont les éléments même de la vie. Sourde mais perceptible, puissante quoique méconnue, elle est partout où est la vie. Elle se joint au murmure des eaux, à l'haleine des vents, au frémissement des bois; elle est dans les mouvements sismiques de notre écorce terrestre, dans les révolutions célestes, dans la lutte mystérieuse et acharnée des atomes; elle est dans les vibrations lumineuses qui blessent ou réjouissent nos yeux; elle est dans la circulation de notre sang, dans les emportements de nos passions, dans les souffrances de notre coeur... Elle est partout. Elle atteint plus loin et plus haut que ne peut atteindre le verbe humain; elle s'élève vers les sphères supraterrestres du pur, de l'inaccessible sentiment.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L'énergie de l'Univers bruit sans trêve, sans fin, à travers l'espace et le temps. Le rythme qui en est la manifestation est chargé de par la loi de Dieu, de veiller à l'ordre des mondes. Les divines mélodies s'épanchent intarissablement à travers les espaces étoilés, les voies lactées, les mondes et l'au-delà des mondes, à travers les régions humaines et surhumaines, et créent ce lien merveilleux, éternel qu'est l'harmonie de l'être universel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Peuples, nations, astres et mondes se lèvent pour retentir et résonner: quand ils se taisent, c'est leur vie qui s'éteint. Tout joue, tout chante, tout parle. Rien n'existe que par le mouvement, la voix, le verbe. L'âme de la nation parle, joue et chante aussi, et comment ? Nous l'entendons dans Chopin...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La musique humaine n'est qu'un fragment de l'éternelle musique. Ses formes, créées par la pensée et par la main de l'homme, sont sujettes à des transformations fréquentes. Les temps changent, les hommes changent; idées et sentiments revêtent incessamment d'autres parures. Les fils s'inclinent à contrecoeur devant ce qu'adoraient ou admiraient leurs pères. À l'aube de la vie, aux heures de rêve et de désir, d'enivrement et d'ardeur juvénile, chaque nouvelle génération s'imagine qu'elle seule poussera l'humanité vers des hauteurs inconnues, la conduira dans de nouvelles voies; qu'elle seule est appelée aux grandes pensées, aux grandes actions, aux grandes oeuvres.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chaque génération veut avoir son Beau, à elle. C'est ainsi que surgissent des oeuvres d'art conçues dans cet esprit, qui satisfont aux besoins du moment et meurent parfois avant leurs créateurs. Mais d'autres naissent aussi qui durent plus longtemps et qui, de longues années après, demeurent comme l'étendard de quelques générations, d'une époque, d'un idéal. Et d'autres enfin restent à tout jamais, fortes de jeunesse, fraîches de sincérité, dans lesquelles retentit la voix de toutes les générations, la voix de toute la race, la voix de la terre même qui les a produites.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nulle nation au monde ne peut se prévaloir d'une richesse de sentiments et d'états d'âme comparable à la nôtre. Dieu n'a pas compté les cordes qu'il a tendues à notre harpe, il n'en a pas mesuré les sons. Nous avons la noble tendresse de l'amour et la rude vigueur de l'action, et le souffle tempétueux du lyrisme et la valeur de la chevalerie; nous avons la douce langueur de la vierge, la pondération de l'homme mûr, la tragique tristesse du vieillard, la légère gaieté du jeune homme. C'est peut-être en cela que se trouve notre charme séducteur, mais c'est en cela peut-être qu'est notre grand défaut. Les changements se succèdent presque sans intervalle: de l'ivresse aux sanglots, de l'extase au marasme, il n'y a souvent qu'un pas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nous en voyons des preuves dans tous les domaines de la vie nationale: dans les événements politiques, les transformations sociales, la création artistique, le travail journalier, les relations de société, les affaires personnelles, partout... Si c'est là une propriété de notre nature, au regard des autres nations moins choyées du sort que la nôtre, cette propriété ressemble fort à une infirmité et nous pouvons la nommer notre arythmie nationale.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C'est de cette arythmie que provient, à coup sûr, l'instabilité, l'inconstance qu'on nous attribue; c'est là qu'il faut chercher la source de notre trop réelle incapacité d'action collective et disciplinée. C'est là qu'est le tragique malheur de notre histoire.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Des grands hommes à qui la Providence confia le soin de révéler l'âme polonaise, aucun n'a su rendre cette arythmie avec plus de force que Chopin. Ils étaient poètes. La clarté de l'idée, la rigueur de l'expression les gênaient, car notre langue, si belle et riche qu'elle soit, n'est pas en état de tout exprimer. Lui, était musicien. Et la musique, sa musique seule, pouvait rendre cette âme houleuse qui tantôt déborde et va battre les rivages de l'infini, tantôt s'arrête net et se replie, soumise jusqu'à l'héroïsme; puis s'élance avec une ardeur à soulever les montagnes, puis retombe dans cette impuissance du doute, où la pensée s'obscurcit et où la volonté meurt.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C'est dans cette musique seule, à la fois orageuse et suave, discrète et passionnée, langoureuse et forte et terrible; dans cette musique qui échappe volontiers à la discipline du rythme, qui s'affranchit du métronome comme d'un gouvernement détesté; c'est dans cette musique que notre nation, notre terre, la Pologne entière vit, sent, agit in tempo rubato.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pourquoi est-ce précisément en Chopin que parle ainsi fortement l'âme de la nation ? Pourquoi la voix de notre race jaillit-elle de son coeur, comme des profondeurs inconnues de la terre jaillit la source vivifiante ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Demandons-le à Celui qui « dévoile le sein du mystère »... Il ne nous a pas encore tout dit, et puisse-t-il ne dire jamais tout...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le simple auditeur polonais, qui n'est pas initié au grand art musical, écoute avec indifférence et parfois avec impatience les chefs-d'oeuvre de Bach, de Mozart, de Beethoven. Cette savante polyphonie, ce luxe de combinaisons sonores, leurs groupements, leurs superpositions, leurs enchevêtrements, si clairs et si accessibles à un esprit exercé, déconcertent son oreille; sa pensée se perd dans les détours capricieux des fugues, son attention se disperse à travers les formes marmoréennes de la sonate germanique et dans les merveilleuses constructions de la symphonie classique. Un malaise glacial le saisit, comme dans une église étrangère. Il est incapable de ressentir la douleur prométhéenne du plus grand musicien du monde.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mais que la musique de Chopin retentisse, et voilà notre Polonais transformé. Il tend l'oreille, il se recueille; le sang lui monte au coeur et les larmes aux yeux. Danses familiales du pays mazovien, mélancoliques nocturnes, fringantes cracoviennes, mystérieux préludes, ronflantes polonaises, titaniques, fabuleuses études, ballades épiques où mugit la tempête, sonates héroïques, il comprend, il sent tout, – parce que tout est à lui, tout est polonais.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un grand souffle d'air natal l'enveloppe, et des paysages familiers se déroulent devant lui. Sous l'azur imprécis d'un ciel triste, s'étendent les larges plaines de la terre paternelle: lisières bleuâtres des bois, champs cultivés, guérets fertiles, jachères ou pauvres sables, – et, prolongeant la pente douce des collines, vertes prairies d'où montent, à la brune, de mystérieuses vapeurs. Les ruisseaux chuchotent, les feuilles rares des bouleaux pleurent tout bas, le vent effleure les cimes altières des peupliers, agite le flot des moissons et apporte des forêts séculaires la saine odeur de la résine...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les créations fantastiques de notre antique mythologie peuplent cette nature; les dieux morts se réveillent au milieu de la nuit printanière. Scherzo! Ne croirait-on pas entrevoir les ébats gigantesques de ces divinités ? À travers les prés et les champs, des féeries changeantes se déploient. Dans les fourrés épais luttent les loups-garous et folâtrent les lutins espiègles. Lancées en une ronde coquette, les tendres déesses entourent Dziedzilia, notre reine d'amour; elles écoutent les chants qui s'échappent de sa poitrine grande ouverte, où l'on voit son coeur débordant, – le coeur même de la Pologne.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Parfois le vieux Peroun gronde et tonne, solennel, menaçant. Les bosquets sacrés frémissent, les ondines effarouchées plongent au fond du lac. Le ciel flamboie d'éclairs. L'ouragan déchaîné s'envole, saccage, fracasse... et dans le chaos furieux des éléments, on entend s'écrouler les voûtes de l'antique temple des Dervides.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le Polonais écoute...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le souffle de l'été, qui passe sur la terre paternelle, gonfle maintenant son âme. L'océan des blés est à sec: il s'est changé en gerbes et en meules.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les faucilles se reposent. Sur les chaumes encore plantureux, les cailles légères et les graves perdrix s'abattent avec un froufrou d'ailes et glanent diligemment. L'air tressaille encore du chant des moissonneurs; le son du chalumeau arrive des pâturages. L'auberge prochaine bourdonne et trépigne. Les alertes crincrins vont d'un train endiablé, sans cesse revenant à la « quarte augmentée », la quarte traditionnelle, et soutenus en sourdine par la pédale têtue de la basse rustique. Et le peuple, ce peuple à nous, si fort et si capricieux, si gai et parfois si triste, tantôt s'étourdit dans le tourbillon des danses et tantôt module ses lentes et plaintives chansons. Dans la petite église, les pauvres orgues jouent aussi...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tout près, les salles somptueuses du château s'illuminent. Les magnifiques seigneurs qui rentrent sans doute de la diétine, l'emplissent d'une foule bigarrée, scintillante. L'orchestre retentit. Monsieur le Chambellan ou tout autre grave personnage, « à qui l'honneur en revient de par son âge ou son rang » attaque les premières mesures de la « polonaise ». Au milieu du cliquetis des sabres et du bruissement des longues manches flottantes, les couples glissent, majestueux. Les formules caressantes du vieux parler polonais, qu'alourdit le rude latin et où se hasarde parfois quelque timide mot français, suivent au passage les beaux yeux et les jolis minois.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La danse finie, un vieillard à la longue barbe et à la voix d'argent raconte au son de la Ťgeslať qu'accompagnent le luth et la harpe, quelque histoire des temps disparus. Il parle de Lech, de Krak et de Popiel ; il parle de Balladyna, de Weneda, de Grazyna. Il dit les pays d'outre-mer, et le ciel italien, et les brillants tournois, et les chansons des troubadours. Il chante l'Aigle Blanc et la cavalier Lithuanien, son frère d'armes. Il rappelle les victoires, les défaites, les fameuses, les grandes, les immortelles querelles qui ne sont pas encore tranchées. Tous l'écoutent, tous le comprennent. Tandis qu'en bas, dans le jardin, qu'embaume le parfum des jasmins et des roses, et les chastes soupirs des lys, sous les vieux tilleuls indulgents qui fredonnent le nocturne aux étoiles, – la fille du castellan conte à son triste ami l'amour des nuits d'été.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mais voici que l'été passe, comme passent les années. Passés, les chevaliers bardés de fer ! Passés, les hussard ailés qui fendirent, en vainqueurs, les flots de la Baltique ! Passés, les hulans intrépides qui, de tout l'élan de leur charge héroïque, sont venus s'incruster dans le glorieux airain de la mémoire nationale ! L'automne est arrivé. Préludes ou Épilogues  ? L'automne de la vie  ? Non, la vie de l'automne. L'antique horloge, qui, aux pères de nos pères, mesurait des temps meilleurs, sonne maintenant une heure tardive de la nuit. Le vent sinistre hurle dans la cheminée vide. On entend les gouttes cadencées des averses, les feuilles flétries qui tombent à terre et le bruissement plaintif des branches orphelines. Au-dessus des vieux cimetières et des antiques tumuli, tournoient la ronde des spectres et la sarabande lugubre des esprits. Fantômes, qui êtes vous  ? Est ce Zolkiewski, Czarniecki, Boguslas Radziwill ou Radziejowski  ? Est ce la noble et, malgré nos sombres temps, toujours lumineuse figure du héros de la Montagne Claire, Kordecki  ? Est-ce l'ombre de Sicinski  ? Est-ce Rejtan ou le maréchal de la triste Targowica  ? Bartosz Glowacki  ? Szela, peut-être ! Non. Ceux-là appartiennent à l'Histoire, et l'Histoire, sentinelle sévère au seuil de l'Eternité, si elle voit passer les méchants comme les bons, ne laisse passer que les grands. La Musique, elle, fait partie de l'Eternité même, tout le monde y a sa place : grands et petits, riches et pauvres, illustres et obscurs, mais dépouillés des misères et des hontes de leur enveloppe mortelle, trempés à la source régénératrice de l'âme, embellis, ennoblis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Car Chopin a tout embelli et tout ennobli. Dans les profondeurs de la terre polonaise, il a découvert des pierreries dont il nous a fait un trésor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lui, le premier, a conféré au paysan polonais la plus haute noblesse, celle du Beau. Il a introduit notre paysan dans le vaste monde et l'a mis à côté du plus fier palatin comme il a mis le berger à côté du conquérant, et, à côté de la très-haute dame, l'orpheline déshéritée. Poète, magicien, monarque par la puissance de l'Esprit, il a égalisé toutes les classes, non point dans les basses régions de la vie quotidienne, mais là-haut, sur le sommet altier du sentiment.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C'est ainsi que le Polonais écoute Chopin. C'est ainsi qu'il écoute la grande voix de sa race. De la douce, radieuse et aérienne berceuse, à ces deux sonates terribles et puissantes qui semblent taillées dans le métal héroïque, il parcourt toute l'échelle de sa vie et de la vie de sa nation. Il se voit dans son berceau par un beau jour ensoleillé. Un orchestre de papillons joue au-dessus de lui, un essaim d'abeilles diligentes susurre et le choeur des oiseaux chante en sourdine de peur de l'éveiller...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il revoit son enfance, « champêtre et angélique », sa jeunesse, « fière et orageuse », son âge mûr, « âge des désastres »... et voici l'hiver de sa vie.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voici la fin des rêves, des luttes, des souffrances. Voici, sur le char lugubre, sa dernière, étroite et pauvre maison. On porte sa dépouille dans le sein entrouvert de la terre maternelle, et les trompettes des archanges accompagnent sa marche à l'éternel repos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le Polonais écoute, et, comme le poète, « s'inonde de larmes pures... »&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C'est ainsi que nous écoutons tous. Car comment l'écouter autrement, ce chantre de la nation polonaise ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quand Chopin vint au monde, le triple assassinat de notre patrie était consommé. Au ciel de l'Europe, luisait encore dans tout son éclat l'étoile de Napoléon, cette étoile qui devait laisser longtemps encore, chez nous, de clairs rayons d'espérance. L'enfance de Chopin s'écoula dans ce Royaume, à demi-libre, qu'on avait taillé à vif dans le corps de la Pologne, comme dans un coeur encore chaud. Déjà la tourmente s'annonçait quand il dit adieu au pays, pour toujours. Il partit, mais non seul. Il emporta avec lui ce que Mickiewicz appelle quelque part le genius loci et ce que nous appellerons volontiers le genius patriae. Il emporta l'esprit de la terre paternelle qui demeura en lui jusqu'à la fin. C'est grâce à cela qu'on ne nous l'a pas ravi. La France même, qui lui a donné son père, ne songe pas à le revendiquer. Non parce que les souverains n'ont pas de compte à rendre de leur sang et que les esprits couronnés reçoivent, avec le génie, le coeur de leur nation, mais parce que l'oeuvre de Chopin, profonde et violente comme un cratère en flammes, ne comporte aucun élément de race français. La forme même n'en est pas faite d'élégance étudiée, mais de grâce naturelle, souveraine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Même cette nation gigantesque, innombrable, qui n'ayant pas de mer voulait s'en créer une de toutes les rivières slaves, cette nation qui nous a tant pris, n'a pas osé porter la main sur lui. Chopin est slave – mais combien différent d'eux ! Qu'il y a loin de sa beauté, de son charme, de sa richesse de couleurs et de nuances, à cette muse impassible et sévère dont aucun sourire n'illumine la sagesse. Quel abîme entre sa mélancolie, sa tragique sérénité et cette désespérance qui souffle de là-bas comme le vent glacé des steppes infinies !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Peu après le départ de Chopin, sur la terre qui l'avait vu naître et surtout sur les régions voisines, une oppression terrible pesa; oppression dont les cruautés sauvages, sans exemple, ne peuvent s'expliquer que par la rage aveugle d'assouvir sur l'innocent la rancune du joug tartare. Tout nous fut interdit. La langue de nos mères, la foi de nos aïeux, le culte de notre passé, nos costumes, nos usages, nos poètes: Slowacki, Krasinski, Mickiewicz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On ne nous laissa que Chopin. Et en Chopin cependant, tout ce qu'on nous défendait se retrouve: les modes somptueuses de la vieille République, les ceintures brochées d'or, les sabres de nos gentilshommes, les faux redressées de nos paysans, les croix de nos cimetières, les églises de nos villages, les prières de nos coeurs, le regret de la liberté, la malédiction des tyrans et le cantique de la victoire. Durant de longues années de tourments, que de fils mystérieux relièrent à sa pensée nos pensées accablées ! Combien de coeurs endoloris se blottirent près du sien ! Combien n'en a-t-il pas ranimé, réconforté, converti ! Il fut le génial contrebandier qui dans les feuillets de sa musique fit s'envoler, par-dessus les frontières, le polonisme prohibé. Il fut le prêtre qui nous porta, dans la dispersion, le sacrement de la Patrie.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et le voici maintenant qui se dresse dans le rayonnement de la gloire, transfiguré par la reconnaissance d'un peuple, fleuri des couronnes toujours fraîches de l'enthousiasme et de l'amour. Il n'est pas seul... Le Genius Patriae se tient à ses côtés; l'esprit de sa nation ne l'abandonne pas même après sa mort.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L'homme, si grand soit-il, n'est grand ni en dehors, ni au-dessus de la nation. Il en est une portion, un épi, une fleur; plus il est grand, et beau, et fort – plus il est près de son coeur. Chopin sans doute ignorait à quel point il était grand. Mais nous savons qu'il est grand de notre grandeur, qu'il est fort de notre force, qu'il est beau de notre beauté. Il est à nous, et nous sommes à lui, puisqu'en lui se révèle toute notre âme à nous tous.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fortifions donc nos coeurs pour endurer, pour durer; tendons nos âmes pour l'action, la grande, la juste action; élevons nos âmes vers la foi, la forte foi – car une nation ne périt pas quand elle possède une grande âme immortelle.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I. PADEREWSKI&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Traduction de Paul Cazin (1881-1963).&lt;br /&gt;&lt;a href="http://pages.infinit.net/chopinfr/absfra.html"&gt;http://pages.infinit.net/chopinfr/absfra.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-1010635750385254648?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/1010635750385254648'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/1010635750385254648'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2009/11/fryderyk-chopin-1810-zelazowa-wola-1849.html' title='Fryderyk Chopin (1810 Żelazowa Wola - 1849 Paryż) La voix de ma race'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-6327736934623784424</id><published>2009-10-28T20:29:00.001+01:00</published><updated>2009-10-28T20:33:05.631+01:00</updated><title type='text'>Benjamin Disraeli (1804-1881)</title><content type='html'>"Never complain and never explain"&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-6327736934623784424?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/6327736934623784424'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/6327736934623784424'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2009/10/benjamin-disraeli-1804-1881.html' title='Benjamin Disraeli (1804-1881)'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-4952452860318029648</id><published>2009-05-15T20:38:00.002+02:00</published><updated>2009-05-15T20:49:21.348+02:00</updated><title type='text'>Der Beamte Eichendorff</title><content type='html'>Aktenstöße nachts verschlingen,&lt;br /&gt;Schwatzen nach der Welt Gebrauch,&lt;br /&gt;Und das große Tretrad schwingen&lt;br /&gt;Wie ein Ochs, das kann ich auch.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aber glauben, daß der Plunder&lt;br /&gt;Eben nicht der Plunder wär',&lt;br /&gt;Sondern ein hochwichtig Wunder,&lt;br /&gt;Das gelang mir nimmermehr.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Joseph von Eichendorff - "Der Isegrimm"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nocą stosy akt połykać,&lt;br /&gt;Gadać, jak świat zwyczaj ma,&lt;br /&gt;Kierat niczym wół popychać,&lt;br /&gt;To potrafię również ja.&lt;br /&gt;Lecz uwierzyć, że te śmiecie,&lt;br /&gt;To nie żadne śmiecie, lecz&lt;br /&gt;Najwspanialszy cud na świecie,&lt;br /&gt;To zbyt trudna dla mnie rzecz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Joseph von Eichendorff - "Zrzęda"&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-4952452860318029648?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/4952452860318029648'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/4952452860318029648'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2009/05/der-beamte-eichendorff.html' title='Der Beamte Eichendorff'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-5502299800170249804</id><published>2009-03-12T19:11:00.002+01:00</published><updated>2009-03-12T19:32:37.584+01:00</updated><title type='text'>Polska Dudy-Gracza</title><content type='html'>(...) "Maluję wyłącznie w Polsce, bo jestem człowiekiem chorym na Polskę. Mogę pracować i żyć tylko tutaj. Gdzieś w świecie, najpewniej, zgłupiałbym do reszty, zmarniał i wreszcie umarł z tęsknoty. Jestem przywiązany do tego, co moje, bliskie, lokalne i zanurzające się w polskość malarstwa, muzyki i literatury, od sarmackich trumniaków poprzez Chopina do Gombrowicza, próbuję ten ukochany, peryferyjny grajdoł nie tyle "podnieść do wymiaru wszech, do wymiaru kosmicznego", ile wyrazić tak, żeby adresaci moich obrazów nie zapierali się rodzinnej ojcowizny, nie wstydzili własnej słomy w butach, swojej tubylczości i odrębności, bo są jak linie papilarne, niepowtarzalni w tym co dobre i złe. Nie miewam artystycznych koncepcji, nie prowadzę twórczej strategii, lecz poddaję temu "co mi w duszy gra", jaką Polskę i tęsknotę noszę w sercu, jaki świat w marzeniach. Posługuję się zaledwie elementami i cytatami z rzeczywistości w celu tworzenia świata, który nie istnieje. Tak jest! Maluję rekonstrukcje tego, co przemija, odchodzi, rozpada się. Byłe ulice, stare kościółki, resztki chałup, fragmenty pejzażu. Maluję świat umarły, świat niespełnionych marzeń, świat złożony ze strzępów pamięci, obrazów, starych fotografii, rozmów, tęsknoty, lęków, miłości, goryczy, złości i ciepła. Kiedy myślę o polskim pejzażu to we mnie też budzi się tęsknota i żal, a właściwie złość, że tak zmarniał i tak niewiele go już zostało. Najpierw niszczył go "dynamiczny rozwój gospodarczy" i blokowiska PRL-u. Teraz dobijają obrzydliwe, tandetne supermarkety, stacje benzynowe, betonowe, kościelne dziwolągi i reklamy amerykańskich portek na chłopskich polach. Na szczęście są jeszcze peryferyjne polskie zadupia, gdzie jest cicho i pięknie, spokojnie i daleko od zgiełku i obłędu "bardzo ważnych spraw codziennych". Są nieba, chmury, deszcze, śniegi, mgły, wschody i zachody słońca, łąki, pola, trawy, drzewa, ogrody, strumienie, stawy i bajora, stare chałupy, krzywe domki i omszałe płoty. Bardzo dużo jest tego, z czego sklejam moją malowaną Polskę, spieszę się, żeby zdążyć z tym, co gubię w pamięci, z tym co było (a może nie było), żeby sportretować kogoś, kto odszedł, Gdzieś Tam. I nie pojmuję, czy pamiętam go z obrazu, czy spotkaliśmy się naprawdę? Spieszę się, bo moja Polska topi się szybciej niż zeszłoroczny śnieg, a ja chcę zdążyć ją namalować, chociaż to absurd, bo ona jest tylko we mnie i umrze razem ze mną. Ale jak to mówią: credo quia absurdum est. Wierzę w to, choć to niedorzeczne." (...)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jerzy Duda-Gracz (1941 Częstochowa - 2004 Łagów)&lt;br /&gt;Z  materiałów z wernisażu wystawy Chopinowi Duda - Gracz&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-5502299800170249804?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/5502299800170249804'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/5502299800170249804'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2009/03/polska-dudy-gracza.html' title='Polska Dudy-Gracza'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-596894513200694014</id><published>2009-03-02T22:41:00.002+01:00</published><updated>2009-03-03T17:02:15.276+01:00</updated><title type='text'>"La Promesse de l'aube"</title><content type='html'>&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;“L’humeur est une affirmation de la dignité, une déclaration de la supériorité de l’homme à tout ce qui lui arrive”&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;"Humor jest afirmacją godności człowieka, manifestacją jego wyższości nad własnym  losem"&lt;br /&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Romain Gary (1914 Wilno – 1980 Paryż)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-596894513200694014?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/596894513200694014'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/596894513200694014'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2009/03/la-promesse-de-laube.html' title='&quot;La Promesse de l&apos;aube&quot;'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-2740523753589091587</id><published>2009-02-25T18:44:00.003+01:00</published><updated>2009-02-26T17:56:07.844+01:00</updated><title type='text'>"Moje długie życie"</title><content type='html'>&lt;p class="MsoNormal" style="text-indent: 35.4pt;"&gt;"Teraz ta długa opowieść dobiega już końca, lecz zanim skończę książkę, pragnę powiedzieć kilka słów&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;o świecie, który niedługo będę musiał opuścić.&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;!--[if !supportEmptyParas]--&gt; &lt;!--[endif]--&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Świat , w którym żyjemy, osiągnął już najniższy poziom pod względem moralnym i artystycznym. „&lt;i&gt;Moje młode lata” &lt;/i&gt;chwalono za to, że dały dobry obraz tak zwanej &lt;i&gt;belle epoque&lt;/i&gt;. Ale ja sądzę, że nadużywa się tego określenia. Moją własną egzystencję &lt;i&gt;(...) &lt;/i&gt;cechowało zawsze bezwarunkowe umiłowanie życia, ale to, co widziałem, słyszałem i obserwowałem, było dokładnym przeciwieństwem &lt;i&gt;belle epoque.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;(...)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"&gt;&lt;i&gt;(...)&lt;/i&gt; obie wojny światowe położyły kres &lt;i&gt;epoce cywilizowanej&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;(...)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="text-indent: 35.4pt;"&gt; &lt;!--[endif]--&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Wiara w Boga, z powodu lęku przed śmiercią tak bardzo potrzebna całej rasie ludzkiej, zwyrodniała, skoro ludzie potrafią walczyć i zabijać się nawzajem w imię tego samego Boga – Boga, który tylko mówi innym językiem i któremu można nadać inne imię. &lt;i&gt;(...)&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;„Ale kimże ja jestem, żeby sądzić? Moim zdaniem mam prawo wyciągać pewne wnioski z tego , co tu próbowałem opisać. Życie rodzinne i moralność w Europie upadły tak nisko jak nigdy jeszcze w całej historii. &lt;i&gt;(...)&lt;/i&gt; A cóż stało się z bogactwem literatury z ubiegłego stulecia i – niestety – ze sztuką? Proklamacje nowych kompozytorów, malarzy i rzeźbiarzy, głoszące, że nie potrzeba wyrażać uczucia zadają kłam samemu sensowi istnienia artysty &lt;i&gt;(...)&lt;/i&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Piękna elegancja dawnych dni ustąpiła miejsca niedbałości i nonszalancji, pozostającym w tak całkowitej dysharmonii z historycznie zachowanym pięknem miast.&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;!--[if !supportEmptyParas]--&gt; &lt;!--[endif]--&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;span style=""&gt;        &lt;/span&gt;Jednakże ten stan świata nie może zakłócać i nie zakłóca mojego głębokiego umiłowania życia. Podobnie jak historyk, wierzę mocno, że przyszłość przyniesie nowy renesans i że ów pesymistyczny obraz współczesności wypełni tylko kilka kart historii jako konieczny kontrast dla pełnej oceny lepszych czasów."&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style=""&gt;           &lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:&amp;quot;;font-size:12;"   lang="DE"&gt;Artur Rubinstein (1887 Łódź – 1982 Genewa)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Elox0npFTGI&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/Elox0npFTGI&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-2740523753589091587?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/2740523753589091587'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/2740523753589091587'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2009/02/moje-dugie-zycie.html' title='&quot;Moje długie życie&quot;'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-3449552437051915767</id><published>2009-02-24T19:46:00.004+01:00</published><updated>2009-11-19T15:41:50.321+01:00</updated><title type='text'>"I colori dell'anima"</title><content type='html'>&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Amadeo Modigliani&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; (Modi) ebreo livornese,&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;il personaggio più enigmatico e geniale del Novecento. &lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="DE"&gt;Conflittuale e impareggiabile, ossessionale e autodestruttivo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;“Colori dell anima”&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;- Parigi, 1919, nella capitale dell’arte e dell’avanguardia si incontrano Picasso, Rivera, Utrillo, Soutine …&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;!--[if !supportEmptyParas]--&gt; &lt;!--[endif]--&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;… - incantevole musica di Guy Farley… - il grande Andy Garcia … - indimenticabile scena della creazione, in cui sul ritmo di un’Ave Maria” moderna&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;nascono le immagini dei pittori amici Picasso, Rivera, Soutine, Utrillo e Modigliani et poi la presentazione del quadro “Jeanne” (Elsa Zylberstein) che fa venire i brividi…&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;object height="344" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/CDTQVrSeBP0&amp;amp;hl=pl_PL&amp;amp;fs=1&amp;amp;"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/CDTQVrSeBP0&amp;amp;hl=pl_PL&amp;amp;fs=1&amp;amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" height="344" width="425"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;object height="344" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/lJaYpmf4pso&amp;amp;hl=pl&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/lJaYpmf4pso&amp;amp;hl=pl&amp;amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" height="344" width="425"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-3449552437051915767?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/3449552437051915767'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/3449552437051915767'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2009/02/i-colori-dellanima.html' title='&quot;I colori dell&apos;anima&quot;'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-7472425729610130284</id><published>2009-02-23T13:28:00.002+01:00</published><updated>2009-02-23T13:34:23.772+01:00</updated><title type='text'>Ausstellung in der Tate Gallery</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.futuro-magazin.ch/images/futuro15/rothko.pdf"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt; font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;Ausstellung in der Tate Gallery&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-7472425729610130284?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/7472425729610130284'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/7472425729610130284'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2009/02/ausstellung-in-der-tate-gallery.html' title='Ausstellung in der Tate Gallery'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-55473319282735502</id><published>2009-02-23T10:37:00.006+01:00</published><updated>2009-02-23T13:27:35.142+01:00</updated><title type='text'>Entfremdung</title><content type='html'>&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;aliénation&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;détachement&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;éloignement&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;!--[if !supportEmptyParas]--&gt; &lt;!--[endif]--&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;      &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;allienazione&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;allontanamento&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;distacco&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;      &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="DE"&gt;&lt;!--[if !supportEmptyParas]--&gt; &lt;!--[endif]--&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Definition:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"&gt;&lt;span style="" lang="DE"&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;“Entfremdung ist der gesellschaftlich vorangetriebene und unumkehrbare Prozess der Aneignung der Natur und ihrer materiellen und geistigen Umgestaltung zu Kultur samt der Institutionen, die fremdbestimmt wirken, sobald sie den Menschen beherrschen und sich seinen individuellen Wünschen entgegenstellen”&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;---&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="DE"&gt;&lt;!--[if !supportEmptyParas]--&gt; &lt;!--[endif]--&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt; ... vertiefte sinliche und übersinnliche Perzeption der Realität, verschärftes Bewusstsein von „Ich“ und „Natur“, höchste Intensität des Erlebens... manchmal tödlich... wie im Falle Rothko ...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/I3XMSRxKHHA&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/I3XMSRxKHHA&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=I3XMSRxKHHA&amp;amp;feature=related"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="344" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/zQQalxpRLko&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/zQQalxpRLko&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" height="344" width="425"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-55473319282735502?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/55473319282735502'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/55473319282735502'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2009/02/entfremdung.html' title='Entfremdung'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6888708216109827081.post-4440867478848838696</id><published>2009-02-21T23:05:00.000+01:00</published><updated>2009-02-21T23:11:00.089+01:00</updated><title type='text'>Joseph von Eichendorff  "Der Abend"</title><content type='html'>Schweigt der Menschen laute Lust:&lt;br /&gt;Rauscht die Erde wie in Träumen&lt;br /&gt;Wunderbar mit allen Bäumen,&lt;br /&gt;Was dem Herzen kaum bewußt,&lt;br /&gt;Alte Zeiten, linde Trauer,&lt;br /&gt;Und es schweifen leise Schauer&lt;br /&gt;Wetterleuchtend durch die Brust.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Wieczór"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kiedy milknie ludzka wrzawa,&lt;br /&gt;Ziemia szumi rozmarzona,&lt;br /&gt;Śni we wszystkich drzew koronach,&lt;br /&gt;Coś do serca się zakrada,&lt;br /&gt;Dawne czasy, cicha żałość,&lt;br /&gt;Lekki dreszcz przenika ciało,&lt;br /&gt;Jakby letniej burzy zjawa.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6888708216109827081-4440867478848838696?l=mariolakoralewska.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/4440867478848838696'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6888708216109827081/posts/default/4440867478848838696'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://mariolakoralewska.blogspot.com/2009/02/joseph-von-eichendorff-der-abend.html' title='Joseph von Eichendorff  &quot;Der Abend&quot;'/><author><name>Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18411746097023381112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry></feed>
